Ezra 2:63

SVEn Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
WLCוַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד כֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וּלְתֻמִּֽים׃
Trans.

wayyō’mer hatirəšāṯā’ lâem ’ăšer lō’-yō’ḵəlû miqqōḏeš haqqŏḏāšîm ‘aḏ ‘ămōḏ kōhēn lə’ûrîm ûləṯummîm:


ACסג ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
ASVAnd the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
BEAnd the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
DarbyAnd the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
ELB05Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
LSGet le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
SchUnd der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
WebAnd the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen